8 junio, 2024
A Real Academia Galega recoñeceu hoxe a Takekazu Asaka (Tokyo, 1952) como membro de honra nun acto celebrado en Cambados.
O filólogo nipón, membro correspondente da RAG desde 2017, leva máis de tres décadas estudando o galego e a súa literatura e promovéndoo en Xapón. Este foi profesor de castelán na Universidade Tsudajuku de Tokyo e impartiu clases de galego en varias universidades xaponesas e no Instituto Cervantes de Tokyo.
Levou tamén ó seu idioma materno a Rosalía de Castro, Uxío Novoneyra ou os poetas medievais, promoveu a súa difusión a través da música, editou manuais pioneiros para a aprendizaxe do galego desde o xaponés, impartiu durante máis de quince anos clases da lingua de noso en varias universidades do seu país e estudou desde o seu idioma fenómenos lingüísticos como a gheada, o pronome de solidariedade e o infinitivo conxugado, entre outras achegas.
As primeiras achegas de Asaka para a aprendizaxe do galego desde o xaponés inclúen a «Gramática do galego moderno» (1993), actualizada na «Nova gramática galega» (2016), a «Guía de conversación en galego» (1994) e o «Vocabulario básico da lingua galega» (1996). Como lingüista, estudou tamén a situación do galego en Galicia e no Eo-Navia. No campo da tradución, verteu ao xaponés obras como os «Seis poemas galegos» de Lorca, «Cantares gallegos» e «Follas novas» de Rosalía de Castro, e «Os eidos» de Uxío Novoneyra. Ademais, publicou traballos sobre a lírica galega medieval e moderna, como «Xograr Martín Codax» (2015) e «Cantigas de Santa María» (2023).
“Para min, nipogalego, desde hai anos a lingua propia de Galicia é a miña segunda lingua. Ser membro de honra desta institución é o máximo que podería agardar dunha terra e dunha xente que tan ben me acolleron, e que me acollen cada vez que volvo”, declarou o profesor na apertura da súa intervención, titulada Do poñente ó nacente. Unha ollada desde Xapón á lingua e á cultura galegas.
Foi en Madrid, en 1977 cando este estaba a realizar unha estancia para estudar castelán, onde comprou o seu primeiro exemplar do semanario A Nosa Terra do que «me sorprendeu moito que non estivese escrito no mesmo idioma que outros xornais españois».
Tras ese primeiro contacto co galego escrito, comezou a interesarse por esta lingua e, a partir de 1989, xa sendo profesor universitario, as súas visitas a Galicia convertéronse en habituais cada verán para traballar en distintos aspectos do idioma e da cultura do país.
«Estoulle moi agradecido aos amigos galegos que me animaron a traballar sobre a súa lingua, que desde fai tempo considero miña. Doulles fe do meu amor polo galego», subliñou.
O presidente da RAG, Víctor F. Freixanes fixo entrega da medalla e do diploma de académico de honra, para agradecerlle a Asaka a amizade «intensa e xenerosa» que mantén con Galicia e a súa lingua e cultura, asegurando que «é unha honra e un orgullo grande poder presumir do seu traballo e da súa presenza naqueles extremos do mundo, onde a nosa cultura interesa e, da súa man, fai sementera» e destacou a importancia de «abrir portas para a relación exterior».
Esta cerimonia de ingreso incluíu un recital poético a cargo da soprano Miho Faga e a pianista Kazumi Ogura, encargadas de interpretar varios poemas de Ramón Cabanillas e Celso Emilio Ferreiro, traducidos ao xaponés polo novo académico de honra.
Así, Takekazu Asaka súmase os membros de honra da academia, entre eles Kathleen March, embaixadora da cultura galega nos Estados Unidos; María Rosa Lojo, en Arxentina; Carlos Alberto Zubillaga, en Uruguai; John Rutherford, no Reino Unido; e Mariña Mayoral, en Madrid.
Desta nómina honorífica formaron parte tamén nos últimos anos, entre outros, a escritora brasileira Nélida Piñón ou os galeguistas italianos Giulia Lanciani e Giuseppe Tavani, xa falecidos.